Если бы молодость знала..
Jan. 26th, 2012 12:32 amКажется, что старость никогда не наступит и ты вечно будешь молодой, здоровый, красивый.
Кажется, что старость никогда не наступит и ты вечно будешь молодой, здоровый, красивый.
— Абраша дома?
— Он только что ушел.
Тайландские полицейские часто теряют лицо, когда не могут поймать преступников. При этом доходит до маразма.
Например, под давлением политиков и общественности, высшие полицейские чины начинают хвастаться: созываются масштабные прессконференции, на которых объявляется, что преступник будет пойман в таком то месте на следующей неделе. В предвкушении славы полиция стоит на ушах, празднует успех, раздают друг другу медали. В день запланированного ареста злоумышленник, заблаговременно предупрежденный сообщениями об операции, разумеется съябывает на дно, а дело тут же складыают в архив и больше про него не вспоминают, что бы не потерять лицо.
Один из примеров — на прессконференции бангкокская полиция заявила о поимке знаменитого главы банды в провинции Чунбури. В назначенный день отряды вооруженных до зубов полицейских, в сопровождении журналистов, газетчиков и телевидения, появились у дома преступника. Тот, разумеется, узнал об престоящем аресте из той конференции и вовремя сбежал. Полицейских любезно встретила его жена и вежливо попросила зайти через месяц, поскольку ее муж только что уехал, а куда не сказал.
Ответственные чины, конечно же, потеряли свое лицо, но блять, устроенное ими шоу с лихвой компенсировало эту потерю.
Один из примеров того, как ленивый переводчик все упрощает.
Русский оригинал:
— О, итить твою мать, Филиппыч! Иди, выпей с нами!
Перевод для англоговорящих:
Представляю, как они мучаются, когда читают переводы нашей классики. Или в книгах для них тоже все сводят к факу?